12 лет в Словении. Интервью с Татьяной Филимоновой

Сегодня я беседую с очень интересным человеком, переводчиком с многолетним стажем, успевшим поработать с большим числом словенских компаний, и моей землячкой (ну где ещё можно пересечься с человеком из небольшого казахстанского города, как не в Любляне!) - Татьяной Филимоновой.


Таня, здравствуй! Начнём традиционно, с твоей истории переезда в Словению. Расскажи, как это было и как давно ты тут живёшь?
Случайно, по молодости и по глупости, или, может, благодаря маме так. Потому что мама очень хотела, чтобы я польский язык учила. А из Казахстана поступить в МГУ на какой-нибудь ин.яз. было нереально. Поэтому я пошла на славянские языки. Поскольку с первой попытки, да и со второй, поступить у меня не получилось, на момент поступления польского языка на выбор не оказалось. Оказывается, в славянской группе языки каждый год меняются. И в тот год на выбор были македонский, словенский и чешский. Я тогда даже и не знала, что это за язык, словенский, где на нём говорят. Но мой преподаватель на подфаке сказала, что ей очень нравится словенский, его мелодичность, и я остановила свой выбор на нём. На тот момент я не осознавала, насколько мне повезло. Потому что нас было очень мало и нас все ценили на вес золота. Пять человек в группе на двух преподавателей по языку и одного по литературе. И, конечно, в результате было и много работы и много внимания со стороны различных словенских компаний, и посольства. И все нас холили и лелеяли и посылали на стажировки в Словению, в Люблянский университет. Потом я пошла учиться в аспирантуру. Появилась возможность снова сюда приехать, уже на более долгий срок, на один год, потом на второй. Также стало возможно здесь поработать, поучаствовать в проектах. Ну и в итоге это привело меня к знакомству с моих мужем. Вот так я тут и осталась:)
И сколько, получается, ты здесь уже живёшь постоянно?
Как минимум, лет 12. ПМЖ я получила в 2005-м. И оказалось, что к тому моменту я жила уже жила здесь 2 года. Кстати, так и живу до сих пор с тем ПМЖ, а у детей двойное гражданство.
Как изменилась Словения за эти годы?
Сильно изменилась, Любляна прежде всего. Теперь здесь бурлит жизнь. А раньше по выходным возникало ощущение мёртвого города. Закрытые магазины, бары, кафе, ни души на улице, летом не происходило ничего. Словенцы из других областей, работающие в Любляне в будни, и студенты, на в выходные уезжали к себе, а вот иностранцам, кому не куда было деться, было довольно тоскливо. А сейчас культурная жизнь столицы сделала резкий скачок.
Конечно, изменилась страна и в экономическом плане. Кризис сильно подкосил. Словенцы и  без того всегда считались одной из самых депрессивных наций, а сейчас совсем сникли. Самая любимая тема - жаловаться, обсуждать, как сложно стало жить, как трудно найти работу и т.д. Почти в каждой семье есть кто-то безработный. И, наверное, стало больше людей, надеющихся на помощь государства.
А почему не говоришь про иммигрантов?
Да, иммигрантов стало больше. Раньше это было редкость. Мы все более-менее друг друга знали, кто где живёт, у кого какая история, ну и дружили со многими, конечно. А потом пошли вот эти волны, одна за другой, русскоязычной иммиграции, и теперь уже нет такой связи. Помню, старший сын раньше, заслышав русскую речь, вскидывался от удивления, да и у мужа блеснуть знанием русского не так часто получалось. А теперь это стало более обыденно. Ну и для словенцев этот наплыв стал в том числе и возможность подзаработать на русских. Появились фирмы по помощи в переезде, иммиграции, адаптации. Бухгалтерия осваивается. Курсы словенского заметно поднялись. А также направления, связанные с детьми, ведь ради детей многие переезжают. Хотя именно в плане дополнительного образования для русскоязычных детей пока сами же русские и лидируют на рынке и наиболее активно развиваются. Взять школу “Весёлые ребята”. 10 лет назад это был один класс. А теперь у них более сотни детей занимается. Плавание на русском языке, йога на русском языке, танго на русском языке… Инфраструктура для русскоязычной диаспоры развивается, это несомненно.
Чем на протяжении всех этих лет тебе доводилось заниматься? На чём ты специализируешься?

Основной источник доходов - переводы, устные и письменные. Очень много преподавала, и русский словенцам, и словенский русским. Я даже со своей лучшей подругой так познакомилась - обучала её словенскому в Москве, когда она вышла замуж за словенца. Была среди прочего и научная деятельность. Мы начали делать русско-словенский большой словарь. Это очень непростое занятие, требующее много времени, сложной, кропотливой работы, и значительного финансирования даже при том, что мы работали практически бесплатно, поэтому дело идет медленно, одно время практически совсем остановилось. Однако, к счастью, всегда находятся энтузиасты, и проект не заброшен, часть пути пройдена и в обозримом будущем мы планируем выпустить электронную версию первой части. Но словарь - это на данный момент скорее хобби, чем источник заработка. А основной доход - это именно переводы и уроки.

С какими клиентами тебе довелось работать?
Клиентов было очень много, разноплановых. Были и государственные делегации (причём ещё со времён студенчества), переводила для мэра Любляны, работала в ИскраТеле, переводила для Торгово-промышленной палаты, вот тогда и довелось познакомиться просто с огромным количеством словенских компаний. Тримо, КРКА, Сава, Велана, Бальдер. Очень много научных связей. Там такая среда особая, всегда хорошо, если есть также и опыт научной деятельности у переводчика. Было множество и частных переводов. Успела поработать и для делегации врачей из Казахстана, государственной делегации Туркменистана. Переводила и в различных министерствах и на факультетах Люблянского университета. Для радио и телевидения. Делала переводы и для театральных постановок и документальных фильмов, которые словенцы везли в Россию. У меня в том числе есть друг, переводящий сериалы. Мы с ним “Бригаду” переводили)))) А ещё “Идиота” и театральную постановку “Медея”, которую ребята из России привозили в Словению.
А с какими запросами сейчас наиболее часто к тебе обращаются?
Ещё недавно было много семинаров и конференций. А в последнее время сфера заказов сузилось до такой бытовой сферы, в плане помощи иммигрантам: перевод дипломов, справок, документов, сопровождение в различных структурах, при подаче документов, открытии фирм и банковских счетов, общении с чиновниками в различных инстанциях, а также с юристами и бухгалтерами.
А вот помощь именно по бизнесу, поиск партнёров, например?
Вот знаешь, я даже как-то в этом ключе и не думала. То есть я понимаю, что в этом есть смысл, и что опыт и знания у меня вполне соответствуют и я отлично умею добывать нужную информацию, находить людей, налаживать контакты, но как-то пока серьёзно эту область не рассматривала. Если нужно разобраться с требованиями по бухгалтерии, я найду и разберусь. Равно как и с проблемами юридического плана. Был, например, случай, когда нужно было обратиться к юристу. Я заранее изучила информацию, подготовила документ, скорее именно для уверенности за клиента, ну и ради любопытства, просто было интересно. В итоге выяснилось, правда, после того, как юристу были отданы 200 евро, что к юристу можно было и не ходить, что я правильно со всем разобралась и самостоятельно подготовила необходимые бумаги, поняла процедуру и т.д.
В общем, мы теперь знаем, что ты это можешь:)
Да, могу, но просто пока не было именно такого обширного опыта, как с переводами:) Хотя тенденция есть. Вот недавно обратился за помощью человек, который планирует возить в Словению туристов и организовывать прыжки с парашютом. И вот ему нужны контакты в этой сфере, потенциальных партнёров в том числе. Так что развиваю потихоньку эту тему.
Можешь поделиться своими наблюдениями, чем бизнес по-словенски отличается от бизнес по-русски?
Наверное, в первую очередь различие в масштабе. Русские привыкли к размаху, простору, звучным названиям. В Словении же всё довольно скромно на всех уровнях. Поэтому на человека, с улицы пришедшего сразу партнёриться с крупной сетью, смотрят несколько недоумённо, мягко говоря. Новичок здесь вряд ли сможет сразу пробиться в крупные компании, тут так не принято, как бы русским не хотелось и какими бы крутыми они свои деловые предложения не считали. Куда быстрее можно получить положительный результат, обратившись к небольшим компаниям, у которых не всё так чётко регламентировано, как у КРКА, и есть желание выстраивать новые связи, партнёрства, кто ещё не обленился, как гиганты, к таким живчикам.
Что касается того, как именно словенские компании ведут дела. Здесь принято всё делать официально, на государственном уровне, много компаний больших в той или иной мере государственные. Поэтому бизнесу привычен именно официальный путь. С потенциальными партнёрами не парятся в баньке, а направляют делегацию и проводят официальные переговоры. Поэтому инициативные русские, пытающиеся протолкнуть свои супер идеи словенцам с наскока, вызывают ступор - здесь просто так не принято, именно в крупном бизнесе точно.
Какие распространённые ошибки допускают иммигранты, пытаясь наладить контакт с потенциальными словенскими партнёрами?
Наверное, главная ошибка - неверная оценка ситуации и ложные ожидания. Дело в том, что для словенских компаний рынок России и стран СНГ всегда был рынком сбыта. Поэтому переезжающие русские воспринимаются именно как инвесторы, но уж точно не как люди, которые что-то будут словенцам продавать. Это словенцы пытаются повсеместно здесь русским что-то продать, а не наоборот. Нужно быть к этому готовым, понимать специфику и маленького словенского рынка, на котором невероятно тесно, и специфику мышления людей, воспринимающих русских именно как богатых инвесторов, тех, на ком принято зарабатывать, а не наоборот.
Как бы ты посоветовала действовать? Как удачно стартовать новому бизнесу в Словении?
По моим наблюдениям сейчас время успешных небольших проектов, семейного бизнеса, а не крупных амбициозных начинаний. На замершем, затаившемся словенском рынке я вижу успех именно в небольших делах, таких как, например, магазин деревянных сувениров, лавка сладостей, вот в таком ключе.
Ещё один важный нюанс. Словенцы всегда позиционировали себя как страну высокотехнологичную. По сути главный лозунг местного бизнеса - немецкое качество по более выгодной цене. В итоге здесь и соответствующие требования к любой продукции. И, пожалуй, не стоит бизнесменам из СНГ тратить усилия и ресурсы, чтобы выйти на словенский рынок с дешёвым, но низкокачественным продуктом.
Расскажи, какие изменения в экономике Словении ты наблюдаешь, куда всё идёт? И какие ниши для бизнеса наиболее перспективны внутри Словении?
Пока всё затухает, я бы сказала, что наблюдается некая безынициативность со стороны словенцев. Кризис их подкосил и выбил из колеи. И самое печальное - это неадекватные законодательные инициативы со стороны властей. Вместо того, чтобы развязать руки малому предпринимательству и дать ему расцвести, закручиваются гайки, малый бизнес, частное предпринимательство по сути душится. А ещё параллельно раздувается штат проверяющих служб.
Нам из Любляны не очень видно, но в провинциях дела плохи настолько, что народ уже живёт натуральным обменом. Услуги репетиторов оплачиваются молоком, яйцами и колбасой, например.
И словенцы, конечно, всеми силами стараются вырваться за пределы рынка своей страны, с любыми товарами и услугами. А что перспективно внутри страны. Из сферы услуг - медицина, наверное, в первую очередь, здесь к физиотерапевтам, которым к слову не нужна лицензия, еще недавно очереди выстраивались на многие месяцы вперёд. Стали потихоньку появляться клиники для худеющих, динамическая гимнастика и всяческие занятия для детей, нетрадиционные медицинские практики (краниосакральная терапия, методика Филдена Крайса). Из реального сектора, например, фермерство, сувенирка, что-то такое общепитово-фастфудовское, пирожковая вот процветала в Любляне, пока хозяева не переехали в Италию и не закрыли её.
А ведь могли бы продать кому-то! А я вот за блинную голосую, типа “Вкуснолюбова” и суши пр-русски. И от пирожков не откажусь)))
Опять же по твоим наблюдениям, в каких нишах есть потенциал для развития, если не привязываться жёстко к локации?
Прежде всего я бы в принципе рекомендовала не привязываться к локации, потому что это очень часто провальная схема. Здесь важно мыслить шире, выходить за пределы не просто города, но и страны, не ограничивать себя. Опять же по наблюдениям, есть перспективы для развития туризма. Причём даже не столько туризма сюда, как отсюда. Ведь можно шикарные туры для европейцев по России, Казахстану, Киргизии, Украине устраивать. Почему нет?!

И традиционный заключительный вопрос. Какие места в Словении ты больше всего любишь и рекомендуешь всем к посещению? И, если можно, куда бы хорошо ездить с детьми?
С детьми можно начинать с классических Бледа и Бохиня, потому что это просто потрясающие места. Или можно отправиться в Краньску Гору и смотреть Страну Кекца (Kekčeva dežela), словенского сказочного персонажа из одноимённого фильма. Неплохо, кстати, перед поездкой сначала посмотреть фильм про приключения Кекеца, это и для языка хорошо и для вливания в культуру, потому что словенцы разобрали фильм на цитаты и активно используют их в речи. Ещё мне очень нравится Крас и Штаниель на Красе, потрясающий город, замок и парк. А ещё Олимье, Оточец, Плетерье, Горишка Брда, обязательно изумрудная Соча, Випавска долина в период цветения персиков, и Крас осенью - когда он становится багряным от листьев винограда и на Мартиново (11 ноября) - пробовать новое вино, а в конце мая-начале июня - Горишка Брда на праздник черешни. Могу часами про Словению говорить, всю её люблю, она вся прекрасна:)

Друзья, теперь вы знаете, куда обращаться, если нужна будет помощь с письменными или устными переводами, а также поиск информации и содействие в решение различных бюрократических, юридических, бизнес-вопросов.